LOGOWANIE

NEWSLETTER

WYSZUKIWARKA


Anna BAŃKOWSKA

(ur.1940) W roku 1964 po ukończeniu studiów na Uniwersytecie Warszawskim otrzymała tytuł magistra filologii polskiej ze specjalnością językoznawczą. Jeszcze jako studentka zaczęła pracować najpierw jako korektorka w PIW, a potem redaktorka w różnych instytucjach – m.in w wydawnictwie PWN, gdzie należałam do zespołu redaktorów Słownika Języka Polskiego. W roku 1979 ze względów rodzinnych przerwałam pracę na etacie i odtąd redagowałam różne teksty na zlecenie.

Na początku lat 90. zaczęła tłumaczyć literaturę anglojęzyczną dla różnych wydawnictw. Do tej pory opublikowała ponad 60 przekładów głównie prozy, ale także poezji i dramatów. W roku 2006 w wydawnictwie Znak ukazała się też jej autorska antologia pt. „My mamy kota na punkcie kota”.

Do Stowarzyszenia Pisarzy Polskich należy od roku 1996.

W roku 2012 została jednym z członków założycieli Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.

W roku 2013 została odznaczona brązowym medalem Gloria Artis.

Wybrane przekłady

  • Mark Crick  Zupa Franza Kafki, Prószyński i S-ka 2007
  • Doris Lessing O kotach, Prószyński i S-ka 2008
  • Arthur Miller Czarownice z Salem, Prószyński i S-ka 2009
  • Arthur Miller Śmierć komiwojażera, Proszyński i S-ka 2009
  • Arthur Miller Obecność , Prószyński i S-ka 2009
  • Edith Wharton Wiek niewinności, Prószyński i S-ka 2009
  • Louisa M. Alcott Małe kobietki, Wyd. MG 2012
  • Joanne Harris Brzoskwinie dla księdza proboszcza, Prószyński Media 2013
  • Edward Kelsey Moore Trio z Plainview, Prószyński Media 2013
  • Elizabeth Wein Kryptonim Verity, DW PWN  2014
  • Meike Ziervogel Magda, Marginesy 2015

KONTAKT

Facebook
Listopad
Pn
Wt
Śr
Cz
Pt
So
N
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
01