Rainer Maria Rilke: HERBSTTAG / JESIENNY DZIEŃ (tł. Ela Binswanger)
24.09.2023 05:12
24.09.2023 05:12
Paul Celan: Vom großen / Paul Celan: Z tego czegoś ogromnego (tł. Ela Binswanger)
23.09.2023 13:21
Paul Celan: Z tego czegoś ogromnego
Z TEGO CZEGOŚ OGROMNEGOBez-okiegow twoich oczach uformowany:
sześcio-kątny, odrzucająco białysamotny głaz polodowcowy.
Ślepa dłoń, także ona twarda jak gwiazdaod wymacywania imion,spoczywająca na nim, takdługo, jak na tobie,Estero.
(tł. Ela Binswanger)
23.09.2023 13:21
Paul Celan: Z tego czegoś ogromnego
Z TEGO CZEGOŚ OGROMNEGOBez-okiegow twoich oczach uformowany:
sześcio-kątny, odrzucająco białysamotny głaz polodowcowy.
Ślepa dłoń, także ona twarda jak gwiazdaod wymacywania imion,spoczywająca na nim, takdługo, jak na tobie,Estero.
(tł. Ela Binswanger)
Paul Celan: Huhediblu / Huhediblu (tł. Ela Binswanger)
17.09.2023 08:15
17.09.2023 08:15
Paul Celan: SEPTEMBERKRONE / WRZEŚNIOWA KORONA (tł. Ela Binswanger)
15.09.2023 12:47
15.09.2023 12:47
Paul Celan: TALGLICHT / W ŚWIETLE KAGANKA (tł. Ela Binswanger)
15.09.2023 12:25
15.09.2023 12:25
Paul Celan: DUNKLES AUGE IM SEPTEMBER / CIEMNE OKO WE WRZEŚNIU (tł. Ela Binswanger)
10.09.2023 10:30
Paul Celan: CIEMNE OKO WE WRZEŚNIU
Pora na kamienny kaptur. I tym bujniej rozrastają siępukle bólu wokół oblicza ziemi,upajające jabłko, zarumienione od tchnieniagrzesznej myśli: dorodne acz niechętne zabawie,którą uprawiają, wobec marnychwidoków na przyszłość.
Po raz wtóry zakwitają kasztany:znak s...
10.09.2023 10:30
Paul Celan: CIEMNE OKO WE WRZEŚNIU
Pora na kamienny kaptur. I tym bujniej rozrastają siępukle bólu wokół oblicza ziemi,upajające jabłko, zarumienione od tchnieniagrzesznej myśli: dorodne acz niechętne zabawie,którą uprawiają, wobec marnychwidoków na przyszłość.
Po raz wtóry zakwitają kasztany:znak s...
Paul Celan: STEHEN / TAK JAWIĆ SIĘ (tł. Ela Binswanger)
09.09.2023 08:05
09.09.2023 08:05
Paul Celan: NACHT / NOC (tł. Ela Binswanger)
03.09.2023 07:39
03.09.2023 07:39
Paul Celan: ESPENBAUM / Osika (tł. Ela Binswanger)
01.09.2023 07:41
01.09.2023 07:41
Charles Baudelaire: L’ALBATROS / Albatros (tł. Ela Binswanger)
31.08.2023 11:09
Charles Baudelaire: ALBATROS
Bywa, że marynarze dla durnej zabawy
Chwytają albatrosy, wielkie ptaki morskie,
Które szlakami statków, niby cień niemrawy,
Podążają leniwie, gdzie odmęty grząskie.
Ptaki, ledwie się stają załogi więźniami,
Niezdarni, pohańbieni, dumni władcy nieba,
31.08.2023 11:09
Charles Baudelaire: ALBATROS
Bywa, że marynarze dla durnej zabawy
Chwytają albatrosy, wielkie ptaki morskie,
Które szlakami statków, niby cień niemrawy,
Podążają leniwie, gdzie odmęty grząskie.
Ptaki, ledwie się stają załogi więźniami,
Niezdarni, pohańbieni, dumni władcy nieba,
Paul Celan: Weggebeizt / Odbejcowana (tł. Ela Binswanger)
28.08.2023 06:09
28.08.2023 06:09
Erich Kästner: DER AUGUST / SIERPIEŃ (tł. Ela Binswanger)
27.08.2023 18:22
Erich Kästner: Sierpień
I oto rok podnosi swoją kosęi kosi letnie dni jak żniwiarz zboże.Kto wcześniej zasiał, kosić teraz musi.Kto dbał, by zasiać, teraz kosić może,Nic nie zostaje, serce moje. Choć trwanie wieczne kusi.
Lekko się malwy kołyszą pod płotemw swych niczym stary jedwab kruchych szalach...
27.08.2023 18:22
Erich Kästner: Sierpień
I oto rok podnosi swoją kosęi kosi letnie dni jak żniwiarz zboże.Kto wcześniej zasiał, kosić teraz musi.Kto dbał, by zasiać, teraz kosić może,Nic nie zostaje, serce moje. Choć trwanie wieczne kusi.
Lekko się malwy kołyszą pod płotemw swych niczym stary jedwab kruchych szalach...
Paul Celan: Engführung / Uściśnienie (tł. Ela Binswanger)
21.08.2023 05:53
21.08.2023 05:53
Luty
Pn
Wt
Śr
Cz
Pt
So
N
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
01
02