LOGOWANIE

NEWSLETTER

WYSZUKIWARKA

Paul Celan: Ihr mit dem / Wy z tym (tł. Ela Binswanger)
05.07.2023 09:03

Paul Celan: Wy z tym
WY Z TYMco w ciemnym lustrze ujrzane,ty Jedendostrzeżonyw niematerialnej świetlnej tafli lustra w jego najgłębszej głębi:przez pustynną bramęo dziesięciu wieżach wkraczawasz Pomazaniec w całej swojej istocie przed was, stoi,na długość trzech głosek,w ognistymszkarłacie,jak gdyby lu...
Paul Celan: DIE KRÜGE / KRUŻE (tł. Ela Binswanger)
02.07.2023 10:01

Paul Celan: KRUŻEdla Klausa Demusa
Przy długich ławach Czasubiesiadują boże kruże.Do dna opróżniają oczy widzących i oczy ślepców,serca królujących tu cieni,zapadnięte oblicze wieczoru.Oto najpotężniejsze moczymordy:podnoszą Puste do ust jakby było Pełnei nie ronią ni kropli, jak ty czy ja.
(tł. Ela...
Paul Celan: Aus Engelsmaterie / Z anielskiej materii (tł. Ela Binswanger)
25.06.2023 10:32

Paul Celan: Z anielskiej materii
Z ANIELSKIEJ MATERII, w dniutchnięcia ducha, falliczniepołączeni w Jedno- On, Dający-Życie-Sprawiedliwy, dał mi ciebie do spania z tobą,Siostro - w górępłynąc przez kanały, w górędo szyi korzenia:w rozgałęzieniupcha nas w górę, równie wiecznych,z usytuowanym wysoko mózg...
Paul Celan: Winter / Zima (tł. Ela Binswanger)
23.06.2023 04:35

Paul Celan: Zima
A więc pada, mamo, śnieg na Ukrainie...Korona Chrystusa z odprysków cierpienia,Każda z moich łez tu z tobą się wyminie,Z dawnych naszych rozłąk dziś ta dumnie niema...
My już umieramy: nie śpicie, baraki?Nawet wiatr tu krąży jakby przepędzany...Czy oni tam marzną w cieple żaru szlak...
Paul Celan: SOVIEL GESTIRNE / MIRIADY GWIAZD (tł. Ela Binswanger)
19.06.2023 04:52

Paul Celan: Miriady gwiazd
MIRIADY GWIAZD, którenad nami. Byłem,kiedy cię ujrzałem - kiedy? -,daleko, winnych światach.
O, te drogi, galaktyczne,o, ta godzina, któranam noce dokładała dociężaru naszych imion. To jest,wiem to, nieprawda,że żyliśmy, to tylko przepływałślepy oddech pomiędzyTam i Nie-Tu...
Paul Celan: RADIX, MATRIX (tł. Ela Binswanger)
18.06.2023 18:14
Paul Celan: Radix, matrix
RADIX, MATRIXGdy mówi się do kamienia, jaktydo mnie z otchłani, zrodzinnych stron mijak siostra przy-rodzona, wy-przedzająca mnie, ty,ty dla mnie w Nicości jednej Nocy,ty w tę Niebywałą-Noc na-(s)potkana, tyPonad-Wszystko-Ty -:
Wtedy jeszcze, gdy mnie tu nie było,wtedy, kiedy t...
William Butler Yeats (13 czerwca 1865 w Dublinie - 28 stycznia 1939 w Roquebrune-Cap-Martin)
13.06.2023 16:49

Ten poeta i dramaturg z Dublina,choć angielska była jego rodzina,Irlandczyk z przekonania,a Anglik z zamieszkania,we Francji wybiła jego godzina.
(ebs)
William Butler Yeats, W.B. Yeats - irlandzki poeta, dramaturg i filozof, tworzący w języku angielskim, czołowy twórca i działacz literackiego Odrodz...
Paul Celan: Zähle die Mandeln / Zlicz migdały (tł. Ela Binswanger)
05.06.2023 06:47

Paul Celan: Zlicz migdały
Zlicz migdały,policz to, co było gorzkie i nie dawało ci spać,dolicz mnie do tego:
Szukałem twych oczu, gdy je otwierałaś i nikt na ciebie nie patrzył,rozpinałem tę sekretną nić,którą rosa przez ciebie wymyślonaspływała w dół do dzbanówstrzegących zaklęcia, tego, które nie ...
Paul Celan: Mandorla / Mandorla (tł. Ela Binswanger)
05.06.2023 05:44

Dziś nowy Celan, ale dziś w kolejności odwróconej, inaczej, niż zwykle, bo najpierw tłumaczenie Stanisława Barańczaka, potem oryginał, potem mój komentarz o tłumaczeniu, a dopiero potem moje tłumaczenie (a także - dodane później dzięki uprzejmości pani Ewy Filipczuk - tłumaczenie Feliksa Przybylaka). Dlac...
Paul Celan: ABSCHIED / POŻEGNANIE ((tł. Ela Binswanger)
31.05.2023 15:20

Paul Celan: POŻEGNANIE
Gałęziom, pochylonym ku twemu sercu bez oczudrętwieją pąki tą ślepotą rażone.Więc twoje serce nie może się już jak mój kielich poczuć.Ponury, ściągam z twojego palca pierścionek.
O, fałszywe zagrania tamtych nocy, wymuszonemojej gwiazdy mieczem, od którego sen twój nie uciekni...
Paul Celan: Von Ungeträumtem / Z niewyśnionego (tł. Ela Binswanger)
31.05.2023 07:57

Paul Celan: Z niewyśnionego
Z NIEWYŚNIONEGO wytrawiane,wznosi bezsennie przemierzana kraina chlebagórę przeżytego.
Z jej okruchówugniatasz nasze imiona na nowo,którymi ja, twoimpodobnyoczom na każdym z palców,wymacujęmiejsca, gdziemogę się blisko ciebie wybudzić,z jasnąwygłodniałą świecą w ustach.
Paul Celan: Einmal / Raz (tł. Ela Binswanger)
31.05.2023 05:34

Paul Celan: Raz
RAZoto usłyszałem go,oto przemywał świat,niepostrzeżenie, całą noc,naprawdę.
Jedność i Nieskończoność,unicestwiana,cestwiona.
I stało się światło. Zbawienie.
(tł. Ela Binswanger, 18.10.22, podoba mi się to przetłumaczenie słowa "Rettung", "ratunek", na "salvation", "zbawienie",...
Paul Celan: PSALM / PSALM (tł. Ela Binswanger)
28.05.2023 06:17
Paul Celan: PSALM
(tł. Ela Binswanger)
Nikt nas nie ulepi raz jeszcze z gliny i z ziemi,nikt nie ożywi słowem naszych prochów.Nikt.
Bądź błogosławiony Ty, który jesteś Nikim.Dla Ciebie pragniemyzakwitać w kółko,Tobie na chwałę.
To Nickręciło się, kręci się, będzie się kręcić w kółko, kwi...
Paul Celan: [DAS Nichts] / [OBY nic] (tł. Ela Binswanger)
25.05.2023 18:32

Paul Celan: [OBY nic]
OBY nic w naszymimieniu- orzeczmy to zbiorczo -,nie przypieczętowywano,
koniec przypisuje nampoczątek,
przeciw odbierającym nam głosznawcom,w nierozstrzygnionym, świadczysprzecznajaskrawość.
(tł. Ela Binswanger, 18.10.2022)

*
Paul Celan: [NIC]
NIC w naszymimi...
Grudzień
Pn
Wt
Śr
Cz
Pt
So
N
25
26
27
28
29
30
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05